-->
One day, as recorded in many well-authenticated Traditions, the Prophet was engrossed in a conversation with some of the most influential chieftains of pagan Mecca, hoping to convince them - and, through them, the Meccan community at large - of the truth of his message. At that point, he was approached by one of his followers, the blind 'Abd Allah ibn Shurayh. - known after his grandmother's name as Ibn Umm Maktum - with the request for a repetition or elucidation of certain earlier passages of the Qur'an. Annoyed by this interruption of what he momentarily regarded as a more important endeavour, Muhammad "frowned and turned away" from the blind man - and was immediately, there and then, reproved by the revelation of the first ten verses of this surah. In later years he often greeted Ibn Umm Maktum with these words of humility: "Welcome unto him on whose account my Sustainer has rebuked me ('atabani)!" Indirectly, the sharp Qur'anic rebuke (stressed, in particular, by the use of the third-person form in verses {1-2}) implies, firstly, that what would have been a minor act of discourtesy on the part of an ordinary human being, assumed the aspect of a major sin, deserving a divine rebuke, when committed by a prophet; and, secondly, it illustrates the objective nature of the Qur'anic revelation: for, obviously, in conveying God's reproof of him to the world at large, the Prophet "does not speak out of his own desire" (cf. 53:3 ).
I.e., who does not feel the need of divine guidance: a reference to the arrogant pagan chieftains with whom the Prophet was conversing.
Lit., "it is not upon thee ('alayka) that he does not attain to purity".
Sc., of the existence and omnipotence of God. The Qur'an is described here, as in many other places, as "a reminder" because it is meant to bring man's instinctive - though sometimes hazy or unconscious - realization of God's existence into the full light of consciousness. (Cf. 7:172 and the corresponding note [139].)
For my rendering of qutila as "he destroys himself", see surah {74}, note [9].
I.e., in accordance with the organic functions which man's body and mind are to fulfil, and the natural conditions to which he will have to adapt himself. Verses {18-22}, although formulated in the past tense, obviously describe a recurrent phenomenon.
Lit., "He makes easy the way for him". This is an allusion to man's being endowed with the intellectual equipment enabling him to discern between good and evil and to make fruitful use of the opportunities offered to him by his earthly environment.
In other words, man has failed to make adequate use of the intellectual and spiritual endowment referred to in verse {20}. Whereas some commentators are of the opinion that this relates only to the type of man spoken of in verse {17} above, others maintain, with greater plausibility, that it is a reference to man in general - thus: "No human being has ever fulfilled all that was imposed on him as a [moral] duty" (Mujahid, as quoted by Tabari, with a similar statement attributed by Baghawi to Al-Hasan al-Basri); or "From the time of Adam to this time, no human being has ever been free of shortcomings" (Zamakhshari, Baydawi). This is in tune with the Qur'anic doctrine that perfection is an attribute of God alone.
The implication is that man ought to be grateful for all this God-given bounty, but as a rule is not: and this connects with the subsequent evocation of the Day of Resurrection, already hinted at in the reference to the recurring phenomenon of life-renewal.
I.e., as God is able to bring forth new life out of a seemingly dead earth, so is He able to resurrect the dead.