وَلَقَدْ أَرْسَلْنَآ إِلَىٰٓ أُمَمٍ مِّن قَبْلِكَ فَأَخَذْنَـٰهُم بِٱلْبَأْسَآءِ وَٱلضَّرَّآءِ لَعَلَّهُمْ يَتَضَرَّعُونَ
Walaqad arsaln a il a omamin min qablika faakha th n a hum bi a lbas a i wa al dd arr a i laAAallahum yata d arraAAoon a And, indeed, We sent Our messages unto people before thy time, [O Prophet,] and visited them with misfortune and hardship so that they might humble themselves:
 - Mohammad Asad
We did send Rasools before you to other nations and afflicted them with suffering and adversities so that they might learn humility.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
Indeed, We have sent messengers before you 'O Prophet' to other people who We put through suffering and adversity 'for their denial', so perhaps they would be humbled.
 - Mustafa Khattab
We have sent already unto peoples that were before thee, and We visited them with tribulation and adversity, in order that they might grow humble.
 - Marmaduke Pickthall
Before thee We sent (Apostles) to many nations and We afflicted the nations with suffering and adversity that they might learn humility.
 - Abdullah Yusuf Ali