فَالِقُ ٱلْإِصْبَاحِ وَجَعَلَ ٱلَّيْلَ سَكَنًا وَٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ حُسْبَانًا ۚ ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ ٱلْعَزِيزِ ٱلْعَلِيمِ
F a liqu ali s b ah i wajaAAala allayla sakanan wa al shshamsa wa a lqamara h usb a nan tha lika taqdeeru alAAazeezi alAAaleem i [He is] the One who causes the dawn to break; and He has made the night to be [a source of] stillness, and the sun and the moon to run their appointed courses:81 [all] this is laid down by the will of the Almighty, the All-Knowing.
 - Mohammad Asad
He causes the daybreak from the dark. He makes the night for rest and makes the rising and setting of the sun and the moon for you to determine times ( days, weeks, months and years), these are the arrangements of the Almighty, the All-Knowing.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
He causes the dawn to break, and has made the night for rest and 'made' the sun and the moon 'to travel' with precision. That is the design of the Almighty, All-Knowing.
 - Mustafa Khattab
He is the Cleaver of the Daybreak, and He hath appointed the night for stillness, and the sun and the moon for reckoning. That is the measuring of the Mighty, the Wise.
 - Marmaduke Pickthall
He it is that cleaveth the daybreak (from the dark): He makes the night for rest and tranquillity and the sun and moon for the reckoning (of time): such is the judgment and ordering of (Him) the Exalted in Power the Omniscient. 921
 - Abdullah Yusuf Ali