وَمَا ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَآ إِلَّا لَعِبٌ وَلَهْوٌ ۖ وَلَلدَّارُ ٱلْـَٔاخِرَةُ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ يَتَّقُونَ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
Wam a al h ay a tu a l dduny a ill a laAAibun walahwun wala l dd a ru al a khirati khayrun lilla th eena yattaqoona afal a taAAqiloon a And nothing is the life of this world but a play and a passing delight; and the life in the hereafter is by far the better for all who are conscious of God. Will you not, then, use your reason?
 - Mohammad Asad
The life of this world is nothing but play and amusement, but the life of the Hereafter will be better for those who are righteous. Will you not use your common sense?
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
This worldly life is no more than play and amusement, but far better is the 'eternal' Home of the Hereafter for those mindful 'of Allah'. Will you not then understand?
 - Mustafa Khattab
Naught is the life of the world save a pastime and a sport. Better far is the abode of the Hereafter for those who keep their duty (to Allah). Have ye then no sense?
 - Marmaduke Pickthall
What is the life of this world but play and amusement? But best is the home in the Hereafter for those who are righteous. Will ye not then understand? 855
 - Abdullah Yusuf Ali