قُلْ إِنِّىٓ أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّى عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
Qul innee akh a fu in AAa s aytu rabbee AAa tha ba yawmin AAa th eem in Say: "Behold, I would dread, were I [thus] to rebel against my Sustainer, the suffering [which would befall me] on that awesome Day [of Judgment]."
 - Mohammad Asad
Say: "I will never disobey my Rabb, for I fear the torment of a Mighty Day."
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
Say, 'I truly fear- if I were to disobey my Lord- the torment of a tremendous Day.'
 - Mustafa Khattab
Say: I fear, if I rebel against my Lord, the retribution of an Awful Day.
 - Marmaduke Pickthall
Say: "I would if I disobeyed my Lord indeed have fear of the penalty of a Mighty Day.
 - Abdullah Yusuf Ali