وَقَالُوا۟ مَا فِى بُطُونِ هَـٰذِهِ ٱلْأَنْعَـٰمِ خَالِصَةٌ لِّذُكُورِنَا وَمُحَرَّمٌ عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِنَا ۖ وَإِن يَكُن مَّيْتَةً فَهُمْ فِيهِ شُرَكَآءُ ۚ سَيَجْزِيهِمْ وَصْفَهُمْ ۚ إِنَّهُۥ حَكِيمٌ عَلِيمٌ
Waq a loo m a fee bu t ooni h ath ihi alanAA a mi kh a li s atun li th ukoorin a wamu h arramun AAal a azw a jin a wain yakun maytatan fahum feehi shurak a o sayajzeehim wa s fahum innahu h akeemun AAaleem un And they say, "All that is in the wombs of such-and-such cattle is reserved for our males and forbidden to our women; but if it be stillborn, then both may have their share thereof." [God] will requite them for all that they [falsely] attribute [to Him]: behold, He is wise, all-knowing.
 - Mohammad Asad
They also say: "The offspring of these cattle is specially reserved for our males and forbidden to our females but if it is stillborn then all can share together." Soon He will punish them for their attribution of such superstitions to Allah. Surely He is Wise, Knowledgeable.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
They 'also' say, 'The offspring of this cattle is reserved for our males and forbidden to our females; but if it is stillborn, they may all share it.' He will repay them for their falsehood. Surely He is All-Wise, All-Knowing.
 - Mustafa Khattab
And they say: That which is in the bellies of such cattle is reserved for our males and is forbidden to our wives; but if it be born dead, then they (all) may be partakers thereof. He will reward them for their attribution (ordinances unto Him). Lo, He is Wise, Aware.
 - Marmaduke Pickthall
They say: "What is in the wombs of such and such cattle is specially reserved (for food) for our men and forbidden to our women; but if it is still-born then all have shares therein. For their (false) attribution (of superstitions to Allah): He will soon punish them: for He is full of Wisdom and Knowledge. 963
 - Abdullah Yusuf Ali