قُلْ سِيرُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ ثُمَّ ٱنظُرُوا۟ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُكَذِّبِينَ
Qul seeroo fee alar d i thumma on th uroo kayfa k a na AA a qibatu almuka thth ibeen a Say: "Go all over the earth, and behold what happened in the end to those who gave the lie to the truth!"
 - Mohammad Asad
O Muhammad, say: "Travel through the earth and see what was the end of those who denied the truth."
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
Say, 'Travel throughout the land and see the fate of the deniers.'
 - Mustafa Khattab
Say (unto the disbelievers): Travel in the land, and see the nature of the consequence for the rejecters!
 - Marmaduke Pickthall
Say: "Travel through the earth and see what was the end of those who rejected truth."
 - Abdullah Yusuf Ali