قَالَ إِنَّمَآ أَنَا۠ رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلَـٰمًا زَكِيًّا
Q a la innam a an a rasoolu rabbiki liahaba laki ghul a man zakiyy a n [The angel] answered: "I am but a messenger of thy Sustainer, [who says,] 'I shall bestow upon thee the gift of a son endowed with purity.'"
 - Mohammad Asad
He said: "Don't be afraid, I am merely a messenger from your Rabb to tell you about the gift of a holy son".
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
He responded, 'I am only a messenger from your Lord, 'sent' to bless you with a pure son.'
 - Mustafa Khattab
He said: I am only a messenger of thy Lord, that I may bestow on thee a faultless son.
 - Marmaduke Pickthall
He said: "Nay I am only a messenger from thy Lord (to announce) to thee the gift of a holy son." 2472
 - Abdullah Yusuf Ali