فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُمُ ٱلْعَذَابَ إِذَا هُمْ يَنكُثُونَ
Falamm a kashafn a AAanhumu alAAa tha ba i tha hum yankuthoon a But whenever We removed the suffering from them, lo! they would break their word.
 - Mohammad Asad
But each time We lifted the scourge from them, they broke their pledge.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
But as soon as We removed the torments from them, they broke their promise.
 - Mustafa Khattab
But when We eased them of the torment, behold! they broke their word.
 - Marmaduke Pickthall
But when We removed the Penalty from them behold they broke their word.
 - Abdullah Yusuf Ali