وَنَادَىٰ فِرْعَوْنُ فِى قَوْمِهِۦ قَالَ يَـٰقَوْمِ أَلَيْسَ لِى مُلْكُ مِصْرَ وَهَـٰذِهِ ٱلْأَنْهَـٰرُ تَجْرِى مِن تَحْتِىٓ ۖ أَفَلَا تُبْصِرُونَ
Wan a d a firAAawnu fee qawmihi q a la y a qawmi alaysa lee mulku mi s ra wah ath ihi alanh a ru tajree min ta h tee afal a tub s iroon a And Pharaoh issued a call to his people, saying: "O my people! Does not the dominion over Egypt belong to me, since all these running waters flow at my feet?42 Can you not, then, see [that I am your lord supreme]?
 - Mohammad Asad
One day Fir'on made a proclamation among his people: "O my people! Is not the kingdom of Egypt mine? Are not these rivers flowing beneath me? Can you not see?
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
And Pharaoh called out to his people, boasting, 'O my people! Am I not sovereign over Egypt as well as 'all' these streams1 flowing at my feet? Can you not see?
 - Mustafa Khattab
And Pharaoh caused a proclamation to be made among his people saying: O my people! Is not mine the sovereignty of Egypt and these rivers flowing under me? Can ye not then discern?
 - Marmaduke Pickthall
And Pharaoh proclaimed among his people saying: "O my people! does not the dominion of Egypt belong to me (witness) these streams flowing underneath my (palace)? What! see ye not then? 4653
 - Abdullah Yusuf Ali