وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ بِـَٔايَـٰتِنَآ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَإِي۟هِۦ فَقَالَ إِنِّى رَسُولُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
Walaqad arsaln a moos a bi a y a tin a il a firAAawna wamalaihi faq a la innee rasoolu rabbi alAA a lameen a THUS, INDEED,39 have We sent Moses with Our messages unto Pharaoh and his great ones; and he said: "Behold, I am an apostle of the Sustainer of all the worlds!"
 - Mohammad Asad
We sent Musa with Our signs to Fir'on and his chiefs. He said to them: "I am a Rasool of the Rabb of the worlds."
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
Indeed, We sent Moses with Our signs to Pharaoh and his chiefs, and he said: 'I am a messenger of the Lord of all worlds.'
 - Mustafa Khattab
And verily We sent Moses with Our revelations unto Pharaoh and his chiefs, and he said: I am a messenger of the Lord of the Worlds.
 - Marmaduke Pickthall
We did send Moses aforetime with Our Signs to Pharaoh and his Chiefs: he said "I am an apostle of the Lord of the Worlds." 4649
 - Abdullah Yusuf Ali