فَلِذَٰلِكَ فَٱدْعُ ۖ وَٱسْتَقِمْ كَمَآ أُمِرْتَ ۖ وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَآءَهُمْ ۖ وَقُلْ ءَامَنتُ بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِن كِتَـٰبٍ ۖ وَأُمِرْتُ لِأَعْدِلَ بَيْنَكُمُ ۖ ٱللَّهُ رَبُّنَا وَرَبُّكُمْ ۖ لَنَآ أَعْمَـٰلُنَا وَلَكُمْ أَعْمَـٰلُكُمْ ۖ لَا حُجَّةَ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمُ ۖ ٱللَّهُ يَجْمَعُ بَيْنَنَا ۖ وَإِلَيْهِ ٱلْمَصِيرُ
Fali tha lika fa o dAAu wa i staqim kam a omirta wal a tattabiAA ahw a ahum waqul a mantu bim a anzala All a hu min kit a bin waomirtu liaAAdila baynakum All a hu rabbun a warabbukum lan a aAAm a lun a walakum aAAm a lukum l a h ujjata baynan a wabaynakumu All a hu yajmaAAu baynan a wailayhi alma s eer u Because of this, then,19 summon [all mankind], and pursue the right course, as thou hast been bidden [by God]; and do not follow their likes and dislikes, but say: "I believe in whatever revelation God has bestowed from on high; and I am bidden to bring about equity in your mutual views.20 God is our Sustainer as well as your Sustainer. To us shall be accounted our deeds, and to you, your deeds. Let there be no contention between us and you: God will bring us all together - for with Him is all journeys' end."
 - Mohammad Asad
Therefore, call them to the true Deen, stay firm on the Right Way as you are commanded and do not follow their vain desires. Tell them: "I believe in whatever Allah has revealed from the Book and I am commanded to do justice between you. Allah is Our Rabb and your Rabb. We are responsible for Our deeds and you for yours. Let there be no dispute among us. Allah will bring us all together on the Day of Judgement and decide as to who is right and who is wrong. Towards Him lies the goal.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
Because of that, you 'O Prophet' will invite 'all'. Be steadfast as you are commanded, and do not follow their desires. And say, 'I believe in every Scripture Allah has revealed. And I am commanded to judge fairly among you. Allah is our Lord and your Lord. We will be accountable for our deeds and you for yours. There is no 'need for' contention between us. Allah will gather us together 'for judgment'. And to Him is the final return.'
 - Mustafa Khattab
Unto this, then, summon (O Muhammad). And be thou upright as thou art commanded, and follow not their lusts, but say: I believe in whatever Scripture Allah hath sent down, and I am commanded to be just among you. Allah is our Lord and your Lord. Unto us our works and unto you your works; no argument between us and you. Allah will bring us together, and unto Him is the journeying.
 - Marmaduke Pickthall
Now then for that (reason) call (them to the Faith) and stand steadfast as thou art commanded nor follow thou their vain desires; but say: "I believe in the Book which Allah has sent down; and I am commanded to judge justly between you. Allah is Our Lord and your Lord. For us (is the responsibility for) Our deeds and for you for your deeds. There is no contention between us and you. Allah will bring us together and to Him is (Our) final goal. 4547 4548
 - Abdullah Yusuf Ali