فَسَتَذْكُرُونَ مَآ أَقُولُ لَكُمْ ۚ وَأُفَوِّضُ أَمْرِىٓ إِلَى ٱللَّهِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ بَصِيرٌۢ بِٱلْعِبَادِ
Fasata th kuroona m a aqoolu lakum waofawwi d u amree il a All a hi inna All a ha ba s eerun bi a lAAib a d i and at that time you will [have cause to] remember what I am telling you [now]. "But [as for me,] I commit myself unto God: for, verily, God sees all that is in [the hearts of] His servants."
 - Mohammad Asad
So bear in mind what I have told you, I am entrusting my affairs to Allah, surely Allah is ever watchful over His servants."
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
You will remember what I say to you, and I entrust my affairs to Allah. Surely Allah is All-Seeing of all 'His' servants.'
 - Mustafa Khattab
And ye will remember what I say unto you. I confide my cause unto Allah. Lo! Allah is Seer of (His) slaves.
 - Marmaduke Pickthall
"Soon will ye remember what I say to you (now) my (own) affair I commit to Allah: for Allah (ever) watches over His Servants." 4417
 - Abdullah Yusuf Ali