لَـٰكِنِ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوْا۟ رَبَّهُمْ لَهُمْ جَنَّـٰتٌ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَا نُزُلًا مِّنْ عِندِ ٱللَّهِ ۗ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ خَيْرٌ لِّلْأَبْرَارِ
L a kini alla th eena ittaqaw rabbahum lahum jann a tun tajree min ta h tih a alanh a ru kh a lideena feeh a nuzulan min AAindi All a hi wam a AAinda All a hi khayrun lilabr a r i whereas those who remain conscious of their Sustainer shall have gardens through which running waters flow, therein to abide: a ready welcome from God. And that which is with God is best for the truly virtuous.
 - Mohammad Asad
As for those who fear their Rabb, there shall be gardens beneath which the rivers flow, they will live therein forever, this will be their welcome from Allah; and what Allah possesses is the best for righteous people.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
But those who are mindful of their Lord will be in Gardens under which rivers flow, to stay there forever- as an accommodation from Allah. And what is with Allah is best for the virtuous.
 - Mustafa Khattab
But those who keep their duty to their Lord, for them are Gardens underneath which rivers flow, wherein they will be safe forever. A gift of welcome from their Lord. That which Allah hath in store is better for the righteous.
 - Marmaduke Pickthall
On the other hand for those who fear their Lord are gardens with rivers flowing beneath therein are they to dwell (for ever) a gift from the presence of Allah and that which is in the presence of Allah is the best (bliss) for the righteous.
 - Abdullah Yusuf Ali