وَلِلَّهِ مُلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
Walill a hi mulku a l ssam a w a ti wa a lar d i wa A ll a hu AAal a kulli shayin qadeer un AND UNTO GOD belongs the dominion over the heavens and the earth: and God has the power to will anything.
 - Mohammad Asad
for all the dominions of the Heavens and the earth belong to Allah Who has power over everything.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
To Allah 'alone' belongs the kingdom of the heavens and the earth. And Allah is Most Capable of everything.
 - Mustafa Khattab
Unto Allah belongeth the Sovereignty of the heavens and the earth. Allah is Able to do all things.
 - Marmaduke Pickthall
To Allah belongeth the dominion of the heavens and the earth; and Allah hath power over all things.
 - Abdullah Yusuf Ali