وَمَا كَانَ قَوْلَهُمْ إِلَّآ أَن قَالُوا۟ رَبَّنَا ٱغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَإِسْرَافَنَا فِىٓ أَمْرِنَا وَثَبِّتْ أَقْدَامَنَا وَٱنصُرْنَا عَلَى ٱلْقَوْمِ ٱلْكَـٰفِرِينَ
Wam a k a na qawlahum ill a an q a loo rabban a ighfir lan a th unooban a waisr a fan a fee amrin a wathabbit aqd a man a wa o n s urn a AAal a alqawmi alk a fireen a and all that they said was this: "O our Sustainer! Forgive us our sins and the lack of moderation in our doings! And make firm our steps, and succour us against people who deny the truth!" -
 - Mohammad Asad
Their only words were, "Our Rabb! Forgive our sins and our excesses; establish our feet firmly and give us victory over the unbelievers."
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
And all they said was, 'Our Lord! Forgive our sins and excesses, make our steps firm, and grant us victory over the disbelieving people.'
 - Mustafa Khattab
Their cry was only that they said: Our Lord! Forgive us for our sins and wasted efforts, make our foothold sure, and give us victory over the disbelieving folk.
 - Marmaduke Pickthall
All that they said was: "Our Lord! forgive us our sins and anything we may have done that transgressed our duty; establish our feet firmly and help us against those that resist faith."
 - Abdullah Yusuf Ali