وَمَا يَفْعَلُوا۟ مِنْ خَيْرٍ فَلَن يُكْفَرُوهُ ۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌۢ بِٱلْمُتَّقِينَ
Wam a yafAAaloo min khayrin falan yukfaroohu wa A ll a hu AAaleemun bi a lmuttaqeen a And whatever good they do, they shall never be denied the reward thereof: for, God has full knowledge of those who are conscious of Him.
 - Mohammad Asad
Whatever good they do, its reward will not be denied to them; Allah knows the righteous.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
They will never be denied the reward for any good they have done. And Allah has 'perfect' knowledge of those mindful 'of Him'.
 - Mustafa Khattab
And whatever good they do, they will not be denied the meed thereof. Allah is Aware of those who ward off (evil).
 - Marmaduke Pickthall
Of the good that they do nothing will be rejected of them; for Allah knoweth well those that do right.
 - Abdullah Yusuf Ali