تَبَارَكَ ٱلَّذِى جَعَلَ فِى ٱلسَّمَآءِ بُرُوجًا وَجَعَلَ فِيهَا سِرَٰجًا وَقَمَرًا مُّنِيرًا
Tab a raka alla th ee jaAAala fee a l ssam a i buroojan wajaAAala feeh a sir a jan waqamaran muneer a n HALLOWED is He who has set up in the skies great constellations, and has placed among them a [radiant] lamp and a light-giving moon.48
 - Mohammad Asad
Blessed is the One Who has decked the sky with constellations and placed in it a lamp and a shining moon.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
Blessed is the One Who has placed constellations in the sky, as well as a 'radiant' lamp1 and a luminous moon.
 - Mustafa Khattab
Blessed be He Who hath placed in the heaven mansions of the stars, and hath placed therein a great lamp and a moon giving light!
 - Marmaduke Pickthall
Blessed is He Who made Constellations in the skies and placed therein a Lamp and a Moon giving light; 3121
 - Abdullah Yusuf Ali