وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱسْجُدُوا۟ لِلرَّحْمَـٰنِ قَالُوا۟ وَمَا ٱلرَّحْمَـٰنُ أَنَسْجُدُ لِمَا تَأْمُرُنَا وَزَادَهُمْ نُفُورًا ۩
Wai tha qeela lahumu osjudoo li l rra h m a ni q a loo wam a a l rra h m a nu anasjudu lim a tamurun a waz a dahum nufoor a n Yet when they [who are bent on denying the truth] are told, "Prostrate yourselves before the Most Gracious," they are wont to ask, "And [who and] what is the Most Gracious? Are we to prostrate ourselves before whatever thou biddest us [to worship]?"- and so [thy call] but increases their aversion.
 - Mohammad Asad
When it is said to them, "Prostrate yourselves before the Most Compassionate," they ask: "Who is that Most Compassionate? Are we to prostrate just because you order us to?" It merely increase their disdain.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
When it is said to them, 'Prostrate to the Most Compassionate,' they ask 'in disgust', 'What is 'the Most Compassionate'? Will we prostrate to whatever you order us to?' And it only drives them farther away.
 - Mustafa Khattab
And when it is said unto them: Adore the Beneficent! they say: And what is the Beneficent? Are we to adore whatever thou (Muhammad) biddest us? And it increaseth aversion in them.
 - Marmaduke Pickthall
When it is said to them "Adore ye (Allah) Most Gracious!" they say "And what is (Allah) Most Gracious? Shall we adore that which thou commandest us?" and it increases their flight (from the Truth). 3120
 - Abdullah Yusuf Ali