فَجَعَلَهُمْ جُذَٰذًا إِلَّا كَبِيرًا لَّهُمْ لَعَلَّهُمْ إِلَيْهِ يَرْجِعُونَ
FajaAAalahum ju thath an ill a kabeeran lahum laAAallahum ilayhi yarjiAAoon a And then he broke those [idols] to pieces, [all] save the biggest of them, so that they might [be able to] turn to it.60
 - Mohammad Asad
So he broke them all in pieces, except the biggest of them, so that they might turn to it.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
So he smashed them into pieces, except the biggest of them, so they might turn to it 'for answers'.
 - Mustafa Khattab
Then he reduced them to fragments, all save the chief of them, that haply they might have recourse to it.
 - Marmaduke Pickthall
So he broke them to pieces (all) but the biggest of them that they might turn (and address themselves) to it. 2718
 - Abdullah Yusuf Ali