قُلْ مَن يَكْلَؤُكُم بِٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ مِنَ ٱلرَّحْمَـٰنِ ۗ بَلْ هُمْ عَن ذِكْرِ رَبِّهِم مُّعْرِضُونَ
Qul man yaklaokum bi a llayli wa al nnah a ri mina a l rra h m a ni bal hum AAan th ikri rabbihim muAAri d oon a Say: "Who could protect you, by night or by day, from the Most Gracious?"53 And yet, from a remembrance of their Sustainer do they stubbornly turn away!
 - Mohammad Asad
Ask them, "Who is there to protect you by night and by day from the wrath of the Compassionate?" Yet they turn away from the admonition of their Rabb.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
Ask 'them, O Prophet,' 'Who can defend you by day or by night against the Most Compassionate?' Still they turn away from the remembrance of their Lord.
 - Mustafa Khattab
Say: Who guardeth you in the night or in the day from the Beneficent? Nay, but they turn away from mention of their Lord,
 - Marmaduke Pickthall
Say "Who can keep you safe by night and by day from (the Wrath of) (Allah) Most Gracious?" Yet they turn away from the mention of their Lord. 2702
 - Abdullah Yusuf Ali