قَالَ سَلَـٰمٌ عَلَيْكَ ۖ سَأَسْتَغْفِرُ لَكَ رَبِّىٓ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ بِى حَفِيًّا
Q a la sal a mun AAalayka saastaghfiru laka rabbee innahu k a na bee h afiyy a n [Abraham] replied: "Peace be upon thee! I shall ask my Sustainer to
forgive thee: for, behold, He has always been kind unto me.
 - Mohammad Asad
Ibrahim said: "Peace be upon you: I will pray to my Rabb for your forgiveness, surely He is ever Kind to me.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
Abraham responded, 'Peace be upon you! I will pray to my Lord for your forgiveness. He has truly been Most Gracious to me.
 - Mustafa Khattab
He said: Peace be unto thee! I shall ask forgiveness of my Lord for thee. Lo! He was ever gracious unto me.
 - Marmaduke Pickthall
Abraham said: "Peace be on thee: I will pray to my Lord for thy forgiveness: for He is to me Most Gracious. 2499
 - Abdullah Yusuf Ali