حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ مَطْلِعَ ٱلشَّمْسِ وَجَدَهَا تَطْلُعُ عَلَىٰ قَوْمٍ لَّمْ نَجْعَل لَّهُم مِّن دُونِهَا سِتْرًا
H att a i tha balagha ma t liAAa a l shshamsi wajadah a ta t luAAu AAal a qawmin lam najAAal lahum min doonih a sitr a n [And then he marched eastwards] till, when he came to the rising of the sun,91 he found that it was rising on a people for whom We had provided no coverings against it:
 - Mohammad Asad
till he came to the rising of the Sun, he noted it rising on a people for whom We had not provided any shelter from it (they were so backward that they did not even know how to make houses or tents for their living).
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
until he reached the rising 'point' of the sun. He found it rising on a people for whom We had provided no shelter from it.1
 - Mustafa Khattab
Till, when he reached the rising place of the sun, he found it rising on a people for whom We had appointed no helper therefrom.
 - Marmaduke Pickthall
Until when he came to the rising of the sun he found it rising on a people for whom We had provided no covering protection against the sun. 2434 2435
 - Abdullah Yusuf Ali