وَءَاتَيْنَـٰهُ فِى ٱلدُّنْيَا حَسَنَةً ۖ وَإِنَّهُۥ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ لَمِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
Wa a tayn a hu fee a l dduny a h asanatan wainnahu fee al a khirati lamina a l ssa li h een a And so We vouchsafed him good in this world; and, verily, in the life to come [too] he shall find himself among the righteous.
 - Mohammad Asad
We gave him a good life in this world, and in the hereafter he will be among the righteous.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
We blessed him with all goodness in this world,1 and in the Hereafter he will certainly be among the righteous.
 - Mustafa Khattab
And We gave him good in the world, and in the Hereafter he is among the righteous.
 - Marmaduke Pickthall
And We gave him good in this world and he will be in the Hereafter in the ranks of the righteous. 2158
 - Abdullah Yusuf Ali