وَلَا تَقُولُوا۟ لِمَا تَصِفُ أَلْسِنَتُكُمُ ٱلْكَذِبَ هَـٰذَا حَلَـٰلٌ وَهَـٰذَا حَرَامٌ لِّتَفْتَرُوا۟ عَلَى ٱللَّهِ ٱلْكَذِبَ ۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَفْتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلْكَذِبَ لَا يُفْلِحُونَ
Wal a taqooloo lim a ta s ifu alsinatukumu alka th iba h atha h al a lun wah atha h ar a mun litaftaroo AAal a All a hi alka th iba inna alla th eena yaftaroona AAal a All a hi alka th iba l a yufli h oon a Hence, do not utter falsehoods by letting your tongues determine [at your own discretion], "This is lawful and that is forbidden", thus attributing your own lying inventions to God:141 for, behold, they who attribute their own lying inventions to God will never attain to a happy state!
 - Mohammad Asad
You shall not falsely declare with your tongues: "This is lawful, and that is forbidden," in order to ascribe false things to Allah, for those who forge lies against Allah will never prosper.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
Do not falsely declare with your tongues, 'This is lawful, and that is unlawful,' 'only' fabricating lies against Allah. Indeed, those who fabricate lies against Allah will never succeed.
 - Mustafa Khattab
And speak not, concerning that which your own tongues qualify (as clean or unclean), the falsehood: "This is lawful, and this is forbidden," so that ye invent a lie against Allah. Lo! those who invent a lie against Allah will not succeed.
 - Marmaduke Pickthall
But say not for any false thing that your tongues may put forth "This is lawful and this is forbidden" so as to ascribe false things to Allah. For those who ascribe false things to Allah will never prosper. 2153
 - Abdullah Yusuf Ali