فَٱسْتَجَابَ لَهُۥ رَبُّهُۥ فَصَرَفَ عَنْهُ كَيْدَهُنَّ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
Fa i staj a ba lahu rabbuhu fa s arafa AAanhu kaydahunna innahu huwa a l ssameeAAu alAAaleem u And his Sustainer responded to his prayer, and freed him from the threat of their guile:32 verily, He alone is all-hearing, all-knowing.
 - Mohammad Asad
Thereupon his Rabb granted his prayer and warded off their cunning snare from him; surely He hears all and knows all.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
So his Lord responded to him, turning their cunning away from him. Surely He is the All-Hearing, All-Knowing.
 - Mustafa Khattab
So his Lord heard his prayer and fended off their wiles from him. Lo! He is Hearer, Knower.
 - Marmaduke Pickthall
So his Lord heard him (in his prayer) and turned away from him their snare: verily He heareth and knoweth (all things). 1683
 - Abdullah Yusuf Ali