سُبْحَانَ ٱللَّٰهِ
Holy Qur'an
Al-Qur'an
Kids Qur'an
According to most of the classical commentators, the particle li prefixed to the verb yudillu ("they are leading astray") represents in this context the so-called lam al-'aqibah ("the [letter] lam denoting a consequence") and does not, as in many other instances, express a purpose or an intent ("in order that" or "to the end that"). My rendering of this li as "with the result that" is meant to bring out Moses' moral indignation at the perversity of Pharaoh and his great ones who, instead of being grateful to God for His bounty, are using their power to corrupt their own people.
A terrible curse! Let their wealth and splendour become so defaced in their features, that instead of being objects of desire, they become objects of loathing! The heart is the seat of affections and joy: let it be so hardened by their unbelief that it becomes the seat of hatred and grief! It is when they see the Penalty that they will believe!
Moses's prayer, in which Aaron joined, for he was always with him, may be paraphrased thus: "O Allah! we understand that the glitter and the wealth of the Egyptians are not to be envied. They are but the ephemeral goods of this life. They are a disadvantage, in that in their pride of possessions the Egyptians mislead themselves and others. Let their pride be their undoing! Turn their wealth into bitterness and their hearts into hardness, for they reject Thee, and they will not believe until they actually see the Punishment of their sins!"