ٱلَّذِى لَهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ شَهِيدٌ
Alla th ee lahu mulku a l ssam a w a ti wa a lar d i wa A ll a hu AAal a kulli shayin shaheed un [and] to whom the dominion of the heavens and the earth belongs. But God is witness unto everything!
 - Mohammad Asad
the One to Whom belongs the Kingdom of the heavens and earth, and Allah is Witness to all things.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
'the One' to Whom belongs the kingdom of the heavens and earth. And Allah is a Witness over all things.
 - Mustafa Khattab
Him unto Whom belongeth the Sovereignty of the heavens and the earth; and Allah is of all things the Witness.
 - Marmaduke Pickthall
Him to Whom belongs the dominion of the heavens and the earth! and Allah is Witness to all things. 6057
 - Abdullah Yusuf Ali