إِنَّ ٱلَّذِينَ فَتَنُوا۟ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَـٰتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا۟ فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ ٱلْحَرِيقِ
Inna alla th eena fatanoo almumineena wa a lmumin a ti thumma lam yatooboo falahum AAa tha bu jahannama walahum AAa tha bu al h areeq i Verily, as for those who persecute believing men and believing women, and thereafter do not repent, hell's suffering awaits them: yea, suffering through fire awaits them!6
 - Mohammad Asad
Those who persecute the believing men and believing women and do not repent, shall receive the punishment of hell, wherein they shall have the punishment of conflagration.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
Those who persecute the believing men and women and then do not repent will certainly suffer the punishment of Hell and the torment of burning.
 - Mustafa Khattab
Lo! they who persecute believing men and believing women and repent not, theirs verily will be the doom of hell, and theirs the doom of burning.
 - Marmaduke Pickthall
Those who persecute (or draw into temptation) the Believers men and women and do not turn in repentance will have the Penalty of Hell: they will have the Penalty of the Burning Fire. 6058
 - Abdullah Yusuf Ali