وَمَا نَقَمُوا۟ مِنْهُمْ إِلَّآ أَن يُؤْمِنُوا۟ بِٱللَّهِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَمِيدِ
Wam a naqamoo minhum ill a an yuminoo bi A ll a hi alAAazeezi al h ameed i whom they hate for no other reason than that they believe in God, the Almighty, the One to whom all praise is due,
 - Mohammad Asad
They tortured them for no other reason than that they believed in Allah, the All-Mighty, the Praise Worthy,
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
who they resented for no reason other than belief in Allah- the Almighty, the Praiseworthy-
 - Mustafa Khattab
They had naught against them save that they believed in Allah, the Mighty, the Owner of Praise,
 - Marmaduke Pickthall
And they ill-treated them for no other reason than that they believed in Allah Exalted in Power worthy of all Praise!
 - Abdullah Yusuf Ali