وَهُمْ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ بِٱلْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌ
Wahum AAal a m a yafAAaloona bi a lmumineena shuhood un fully conscious of what they are doing to the believers,5
 - Mohammad Asad
to watch what they were doing to the believers.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
watching what they had 'ordered to be' done to the believers,
 - Mustafa Khattab
And were themselves the witnesses of what they did to the believers.
 - Marmaduke Pickthall
And they witnessed (all) that they were doing against the Believers.
 - Abdullah Yusuf Ali