وَأَنَّا ظَنَنَّآ أَن لَّن نُّعْجِزَ ٱللَّهَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَن نُّعْجِزَهُۥ هَرَبًا
Wann a th anann a an lan nuAAjiza All a ha fee alar d i walan nuAAjizahu harab a n And, withal, we have come to know that we can never elude God [while we live] on earth, and that we can never elude Him by escaping [from life].
 - Mohammad Asad
We know that we can neither frustrate Allah in the earth nor frustrate Him by flight.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
'Now,' we truly know that we cannot frustrate Allah on earth, nor can we escape from Him 'into heaven'.
 - Mustafa Khattab
And we know that we cannot escape from Allah in the earth, nor can we escape by flight.
 - Marmaduke Pickthall
`But we think that we can by no means frustrate Allah throughout the earth nor can we frustrate Him by flight. 5736
 - Abdullah Yusuf Ali