وَأَنَّا مِنَّا ٱلصَّـٰلِحُونَ وَمِنَّا دُونَ ذَٰلِكَ ۖ كُنَّا طَرَآئِقَ قِدَدًا
Waann a minn a a l ssa li h oona waminn a doona tha lika kunn a t ar a iqa qidad a n just as [we do not know how it happens] that some from among us are righteous, while some of us are [far] below that: we have always followed widely divergent paths.
 - Mohammad Asad
There are some among us who are righteous and some to the contrary; we have sects following different ways.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
Among us are those who are righteous and those who are less so. We have been of different factions.
 - Mustafa Khattab
And among us there are righteous folk and among us there are far from that. We are sects having different rules.
 - Marmaduke Pickthall
`There are among us some that are righteous and some the contrary: we follow divergent paths.
 - Abdullah Yusuf Ali