وَٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ
Wa a lla th eena ka thth aboo bi a y a tin a sanastadrijuhum min h aythu l a yaAAlamoon a But as for those who are bent on giving the lie to Our messages - We shall bring them low, step by step, without their perceiving how it came about:148
 - Mohammad Asad
Those who deny Our revelations, We draw them step by step closes to destruction in ways that they do not realize,
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
As for those who deny Our signs, We will gradually draw them to destruction in ways they cannot comprehend.
 - Mustafa Khattab
And those who deny Our revelations--step by step We lead them on from whence they know not.
 - Marmaduke Pickthall
Those who reject Our signs We shall gradually visit with punishment in ways they perceive not.
 - Abdullah Yusuf Ali