وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ
Wainn a lanaAAlamu anna minkum muka thth ibeen a And, behold, well do We know that among you are such as will give the lie to it:
 - Mohammad Asad
We know that there are some among you who deny it,
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
And We certainly know that some of you will persist in denial,
 - Mustafa Khattab
And lo! We know that some among you will deny (it).
 - Marmaduke Pickthall
And We certainly know that there are amongst you those that reject (it)
 - Abdullah Yusuf Ali