وَأَطِيعُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُوا۟ ٱلرَّسُولَ ۚ فَإِن تَوَلَّيْتُمْ فَإِنَّمَا عَلَىٰ رَسُولِنَا ٱلْبَلَـٰغُ ٱلْمُبِينُ
Waa t eeAAoo All a ha waa t eeAAoo a l rrasoola fain tawallaytum fainnam a AAal a rasoolin a albal a ghu almubeen u Pay heed, then, unto God, and pay heed unto the Apostle; and if you turn away, [know that] Our Apostle's only duty is a clear delivery of this message:
 - Mohammad Asad
Obey Allah and obey His Rasool; but if you pay no heed, then you should know that Our Rasool's responsibility is nothing but to convey the message plainly.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
Obey Allah and obey the Messenger! But if you turn away, then Our Messenger's duty is only to deliver 'the message' clearly.
 - Mustafa Khattab
Obey Allah and obey His messenger; but if ye turn away, then the duty of Our messenger is only to convey (the message) plainly.
 - Marmaduke Pickthall
So obey Allah and obey His Apostle; but if ye turn back the duty of Our Apostle is but to proclaim (the Message) clearly and openly. 5493
 - Abdullah Yusuf Ali