إِنَّا مُرْسِلُوا۟ ٱلنَّاقَةِ فِتْنَةً لَّهُمْ فَٱرْتَقِبْهُمْ وَٱصْطَبِرْ
Inn a mursiloo a l nn a qati fitnatan lahum fa i rtaqibhum wa i st abir Behold, [O Salih,] We are letting loose this she-camel as a test for them;15 and thou but watch them, and contain thyself in patience.
 - Mohammad Asad
We are going to send the she-camel as a trial for them. Therefore, watch them and have patience.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
We are sending the she-camel as a test for them. So watch them 'closely', and have patience.
 - Mustafa Khattab
Lo! We are sending the she camel as a test for them; so watch them and have patience;
 - Marmaduke Pickthall
For We will send the she camel by way of trial for them. So watch them (O Saleh) and possess thyself in patience! 5149
 - Abdullah Yusuf Ali