وَنَزَّلْنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً مُّبَـٰرَكًا فَأَنۢبَتْنَا بِهِۦ جَنَّـٰتٍ وَحَبَّ ٱلْحَصِيدِ
Wanazzaln a mina a l ssam a i m a an mub a rakan faanbatn a bihi jann a tin wa h abba al h a s eed i And We send down from the skies water rich in blessings, and cause thereby gardens to grow, and fields of grain,
 - Mohammad Asad
We send down blessed water from the sky with which We bring forth gardens and the harvest grain,
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
And We send down blessed rain from the sky, bringing forth gardens and grains for harvest,
 - Mustafa Khattab
And We send down from the sky blessed water whereby We give growth unto gardens and the grain of crops,
 - Marmaduke Pickthall
And We send down from the sky Rain charged with blessing and We produce therewith Gardens and Grain for harvests;
 - Abdullah Yusuf Ali