وَمَن يَتَوَلَّ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ فَإِنَّ حِزْبَ ٱللَّهِ هُمُ ٱلْغَـٰلِبُونَ
Waman yatawalla All a ha warasoolahu wa a lla th eena a manoo fainna h izba All a hi humu algh a liboon a for, all who ally themselves with God and His Apostle and those who have attained to faith - behold, it is they, the partisans of God, who shall be victorious!
 - Mohammad Asad
Whoever makes Allah, His Rasool and the fellow believers his protecting friends, must know that Allah's party will surely be victorious.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
Whoever allies themselves with Allah, His Messenger, and fellow believers, then it is certainly Allah's party that will prevail.
 - Mustafa Khattab
And whoso taketh Allah and His messenger and those who believe for friend (will know that), lo! the party of Allah, they are the victorious.
 - Marmaduke Pickthall
As to those who turn (for friendship) to Allah His Apostle and the (fellowship of) believers it is the fellowship of Allah that must certainly triumph.
 - Abdullah Yusuf Ali