إِنَّمَا وَلِيُّكُمُ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤْتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُمْ رَٰكِعُونَ
Innam a waliyyukumu All a hu warasooluhu wa a lla th eena a manoo alla th eena yuqeemoona a l ss al a ta wayutoona a l zzak a ta wahum r a kiAAoon a Behold, your only helper shall be God, and His Apostle, and those who have attained to faith - those that are constant in prayer, and render the purifying dues, and bow down [before God]:
 - Mohammad Asad
Your real protecting friends are Allah, His Rasool, and the fellow believers - the ones who establish Salah, pay Zakah and bow down humbly before Allah.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
Your only guardians are Allah, His Messenger, and fellow believers- who establish prayer and pay alms-tax with humility.
 - Mustafa Khattab
Your friend can be only Allah; and His messenger and those who believe, who establish worship and pay the poor due, and bow down (in prayer).
 - Marmaduke Pickthall
Your (real) friends are (no less than) Allah His Apostle and the (fellowship of) believers those who establish regular prayers and regular charity and they bow down humbly (in worship).
 - Abdullah Yusuf Ali