إِن تُعَذِّبْهُمْ فَإِنَّهُمْ عِبَادُكَ ۖ وَإِن تَغْفِرْ لَهُمْ فَإِنَّكَ أَنتَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
In tuAAa thth ibhum fainnahum AAib a duka wain taghfir lahum fainnaka anta alAAazeezu al h akeem u If thou cause them to suffer - verily, they are Thy servants; and if Thou forgive them - verily, Thou alone art almighty, truly wise!"
 - Mohammad Asad
If You punish them, they surely are Your servants; and if You forgive them, You are Mighty, Wise."
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
If You punish them, they belong to You after all.1 But if You forgive them, You are surely the Almighty, All-Wise.'
 - Mustafa Khattab
If Thou punish them, lo! they are Thy slaves, and if Thou forgive them (lo! they are Thy slaves). Lo! Thou, only Thou art the Mighty, the Wise.
 - Marmaduke Pickthall
"If Thou dost punish them they are Thy servants: if Thou dost forgive them Thou art the Exalted the Wise. 832
 - Abdullah Yusuf Ali