وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ ءَايَـٰتُنَا بَيِّنَـٰتٍ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِلْحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمْ هَـٰذَا سِحْرٌ مُّبِينٌ
Wai tha tutl a AAalayhim a y a tun a bayyin a tin q a la alla th eena kafaroo lil h aqqi lamm a j a ahum h atha si h run mubeen un But whenever Our messages are conveyed to them in all their clarity, they who are bent on denying the truth speak thus of the truth as soon as it is brought to them: "This is clearly nothing but spellbinding eloquence!"7
 - Mohammad Asad
When Our revelations are recited to them, clear as they are, and the truth comes before them, the disbelievers say: "This is plain magic."
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
Whenever Our clear revelations are recited to them, the disbelievers say of the truth when it has come to them, 'This is pure magic.'
 - Mustafa Khattab
And when Our clear revelations are recited unto them, who disbelieve say of the Truth when it reacheth them: This is mere magic.
 - Marmaduke Pickthall
When Our Clear Signs are rehearsed to them the Unbelievers say of the Truth when it comes to them: "This is evident sorcery!" 4780
 - Abdullah Yusuf Ali