سُبْحَانَ ٱللَّٰهِ
Holy Qur'an
Al-Qur'an
Kids Qur'an
The implication being, "but He has not willed it": see second paragraph of 5:48 and the corresponding notes [66] and [67]; 16:93 and note [116]; also note [29] on 10:19 .
Or: "He admits whomever He wills unto His grace" - similar to the double meaning inherent in the oft-recurring phrase, Allahu yahdi man yasha'u wa-yudillu man yasha'u, which can be understood either as "God guides whomever He wills and lets go astray whomever He wills", or, alternatively, as "God guides him that wills [to be guided] and let go astray him that wills [to go astray]". See, in particular, Zamakhshari's elaborate comment on this problem quoted in note [4] on the second half of 14:4 .
Cf. v. 51, and n. 761. It is one of the Signs of Allah that He has made us different, that we may be tried in the exercise of our will, and that we may reach, through righteousness and Faith, our highest development, and enjoy His gifts of Mercy and Grace. But we must not become contentious, and fall into evil: we must understand our own limitations. Otherwise we shall lose His grace and protection.