وَقَالَ مُوسَىٰٓ إِنِّى عُذْتُ بِرَبِّى وَرَبِّكُم مِّن كُلِّ مُتَكَبِّرٍ لَّا يُؤْمِنُ بِيَوْمِ ٱلْحِسَابِ
Waq a la moos a innee AAu th tu birabbee warabbikum min kulli mutakabbirin l a yuminu biyawmi al h is a b i But Moses said: "With [Him who is] my Sustainer as well as your Sustainer have I indeed found refuge from everyone who, immersed in false pride, will not believe in [the coming of] the Day of Reckoning!"
 - Mohammad Asad
Musa said: "I have indeed taken refuge in my Rabb and your Rabb from every arrogant one who does not believes in the Day of Reckoning."
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
Moses replied, 'I seek refuge in my Lord and your Lord from every arrogant person who does not believe in the Day of Reckoning.'
 - Mustafa Khattab
Moses said: Lo! I seek refuge in my Lord and your Lord from every scorner who believeth not in a Day of Reckoning.
 - Marmaduke Pickthall
Moses said: "I have indeed called upon my Lord and your Lord (for protection) from every arrogant one who believes not in the Day of Account!" 4395
 - Abdullah Yusuf Ali