وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ بِـَٔايَـٰتِنَا وَسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ
Walaqad arsaln a moos a bi a y a tin a wasul ta nin mubeen in THUS, INDEED, did We send Moses with Our messages and a manifest authority [from Us]
- Mohammad Asad
Indeed We sent Musa with Our signs and a clear authority,
- Muhammad Farooq-i-Azam Malik
Indeed, We sent Moses with Our signs and compelling proof
- Mustafa Khattab
And verily We sent Moses with Our revelations and a clear warrant
- Marmaduke Pickthall
Of old We sent Moses with Our Signs and Authority manifest 4389
- Abdullah Yusuf Ali