Alim - Islamic software for Quran and Hadith
Back arrow Back
  • Al-Qur'anKids Qur'anAl Qur'an RecitersAl Qur'an VideosAl Qur'an TranslationsAl Qur'an Compare TranslationAl Qur'an TafsirAl-Quran Surah InformationAppendix
  • Hadith CollectionAl-Muwatta HadithFiqh-us-SunnahSahih Bukhari HadithSahih Muslim HadithNawawi HadithAl-TirmidhiHadith QudsiSunan of Abu Dawood HadithSunan an-Nasai HadithSunan Ibn Majah Hadith
  • Islamic HistoryAbout IslamKhalifa Abu BakrKhalifa Umar bin al-KhattabKhalifa Uthman ibn AffanKhalifa Ali bin Abu TalibProphet CompanionsStories of ProphetsHistory TimelineIslam PostersIslamic Terms DictionaryProphet's Last SermonPilgrimage
  • Duas CollectionQur'anic DuasMasnoon (Prophetic) DuasRamadan DaysAsma-ul-Husna: 99 Names of AllahDaily Duas
  • Discussions
  • Search
  • Contact Us
  • Donate
What's new Donate Contact Us Alim Mobile App
mobile app svg

Surah 4. An-Nisaa', Ayah 76

Home ➜
Translations ➜
Compare ➜
Alim - Islamic software for Quran and Hadith
Print
Print
Previous Next
ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يُقَـٰتِلُونَ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ ۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يُقَـٰتِلُونَ فِى سَبِيلِ ٱلطَّـٰغُوتِ فَقَـٰتِلُوٓا۟ أَوْلِيَآءَ ٱلشَّيْطَـٰنِ ۖ إِنَّ كَيْدَ ٱلشَّيْطَـٰنِ كَانَ ضَعِيفًا
Alla th eena a manoo yuq a tiloona fee sabeeli All a hi wa a lla th eena kafaroo yuq a tiloona fee sabeeli a l tta ghooti faq a tiloo awliy a a a l shshay ta ni inna kayda a l shshay ta ni k a na d aAAeef a n
Those who have attained to faith fight in the cause of God, whereas those who are bent on denying the truth fight in the cause of the powers of evil. Fight, then, against those friends of Satan: verily, Satan's guile is weak indeed!90
  - Mohammad Asad

Thus the Qur'an implies that "evil" is not an independent, esoteric factor of life, but rather a result of man's succumbing to the temptations arising from his own moral weakness and thereby "denying the truth". In other words, the "power" of the negative principle symbolized by Satan has no intrinsic reality ("Satan's guile is weak indeed"): it becomes real only through man's wilfully choosing a wrong course of action.

Those who are believers fight in the cause of Allah and those who are unbelievers fight in the cause of Taghut (forces of Shaitan): so fight against the helpers of Shaitan; surely, Shaitan's crafty schemes are very weak.
  - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
Believers fight for the cause of Allah, whereas disbelievers fight for the cause of the Devil. So fight against Satan's 'evil' forces. Indeed, Satan's schemes are ever weak.
  - Mustafa Khattab
Those who believe do battle for the cause of Allah; and those who disbelieve do battle for the cause of idols. So fight the minions of the devil. Lo! the devil's strategy is ever weak.
  - Marmaduke Pickthall
Those who believe fight in the cause of Allah and those who reject faith fight in the cause of evil: so fight ye against the friends of Satan: feeble indeed is the cunning of Satan. 594
  - Abdullah Yusuf Ali

Auliyaa plural of wali, friend, supporter, protector, patron; from the same root as maula, for which see iv. 33, n. 543.

Loading Comments.
Please wait...
Your browser does not support the audio element.

Grammar

Alim logo

Related Islamic Resources

Resources

Insights

  • Funeral Services
  • Arabic Playhouse
  • Collaborations
  • Alim Mobile App
  • Get Involved
  • Ad Plans
  • Blog Pricing
  • Blogs
  • Insight of the Day
  • Hadith of the Day
  • Infographics
  • References
  • FAQ
  • About Us
  • Privacy Policy
  • Contact Us