وَإِنَّ مِنكُمْ لَمَن لَّيُبَطِّئَنَّ فَإِنْ أَصَـٰبَتْكُم مُّصِيبَةٌ قَالَ قَدْ أَنْعَمَ ٱللَّهُ عَلَىَّ إِذْ لَمْ أَكُن مَّعَهُمْ شَهِيدًا
Wainna minkum laman layuba tt ianna fain a sa batkum mu s eebatun q a la qad anAAama All a hu AAalayya i th lam akun maAAahum shaheed a n And, behold, there are indeed among you such as would lag behind, and then, if calamity befalls you, say, "God has bestowed His favour upon me in that I was not present with them!"
 - Mohammad Asad
There will be someone among you who will surely lag behind, so that if you face any calamity, he will say: "Allah has been gracious to me that I did not accompany them."
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
There will be some among you who will lag behind so that if you face a disaster, they will say, 'Allah has blessed us for not being there among them.'
 - Mustafa Khattab
Lo! among you there is he who Loitereth; and if disaster overtook you, he would say: Allah hath been gracious unto me since I was not present with them!
 - Marmaduke Pickthall
There are certainly among you men who would tarry behind: if a misfortune befalls you, They say: "Allah did favor us in that we were not present among them." 589
 - Abdullah Yusuf Ali