إِنَّمَا ٱلتَّوْبَةُ عَلَى ٱللَّهِ لِلَّذِينَ يَعْمَلُونَ ٱلسُّوٓءَ بِجَهَـٰلَةٍ ثُمَّ يَتُوبُونَ مِن قَرِيبٍ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ يَتُوبُ ٱللَّهُ عَلَيْهِمْ ۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا
Innam a a l ttawbatu AAal a All a hi lilla th eena yaAAmaloona a l ssooa bijah a latin thumma yatooboona min qareebin faol a ika yatoobu All a hu AAalayhim wak a na All a hu AAaleeman h akeem a n Verily, God s acceptance of repentance relates only to those who do evil out of ignorance and then repent before their time runs out:15 and it is they unto whom God will turn again in His mercy - for God is all-knowing, wise;
 - Mohammad Asad
Repentance with Allah (right to be forgiven by Allah) is only for those who do something evil in ignorance and repent as soon as they realize it; Allah will pardon them. Allah is the Knowledgeable, Wise.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
Allah only accepts the repentance of those who commit evil ignorantly 'or recklessly' then repent soon after1- Allah will pardon them. And Allah is All-Knowing, All-Wise.
 - Mustafa Khattab
Forgiveness is only incumbent on Allah toward those who do evil in ignorance (and) then turn quickly (in repentance) to Allah. These are they toward whom Allah relenteth. Allah is ever Knower, Wise.
 - Marmaduke Pickthall
Allah accepts the repentance of those who do evil in ignorance and repent soon afterwards; to them will Allah turn in mercy; for Allah is full of knowledge and wisdom.
 - Abdullah Yusuf Ali