إِنَّ ٱلَّذِينَ يَأْكُلُونَ أَمْوَٰلَ ٱلْيَتَـٰمَىٰ ظُلْمًا إِنَّمَا يَأْكُلُونَ فِى بُطُونِهِمْ نَارًا ۖ وَسَيَصْلَوْنَ سَعِيرًا
Inna alla th eena yakuloona amw a la alyat a m a th ulman innam a yakuloona fee bu t oonihim n a ran wasaya s lawna saAAeer a n Behold, those who sinfully devour the possessions of orphans but fill their bellies with fire: for [in the life to come] they will have to endure a blazing flame!
 - Mohammad Asad
In fact, those who misappropriate the property of orphans unjustly, swallow but fire into their bellies; they will soon be cast into the blazing fire!
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
Indeed, those who unjustly consume orphans' wealth 'in fact' consume nothing but fire into their bellies. And they will be burned in a blazing Hell!
 - Mustafa Khattab
Lo! Those who devour the wealth of orphans wrongfully, they do but swallow fire into their bellies, and they will be exposed to burning flame.
 - Marmaduke Pickthall
Those who unjustly eat up the property of orphans eat up a fire into their own bodies: they will soon be enduring a blazing fire!
 - Abdullah Yusuf Ali