وَبَدَا لَهُمْ سَيِّـَٔاتُ مَا كَسَبُوا۟ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
Wabad a lahum sayyi a tu m a kasaboo wa ha qa bihim m a k a noo bihi yastahzioon a
\n and obvious to them will have become the evil that they had wrought [in life]: and thus shall they be overwhelmed by the very truth which they were wont to deride.54
 - Mohammad Asad
The evils result of their deeds will become manifest to them and they will be completely encircled by the very thing they used to mock at.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
And the evil 'consequences' of their deeds will unfold before them, and they will be overwhelmed by what they used to ridicule.
 - Mustafa Khattab
And the evils that they earned will appear unto them, and that whereat they used to scoff will surround them.
 - Marmaduke Pickthall
For the evils of their Deeds will confront them and they will be (completely) encircled by that which they used to mock at! 4317
 - Abdullah Yusuf Ali